Nedělní chvilka angličtiny: western
Začnu trojicí podstatných jmen, která označují určitou formu konfliktu mezi dvěma znepřátelenými stranami a mají velmi podobnou jazykovou strukturu - všechna začínají na "s" a skládají se z běžného anglického slovesa plus příslovcové přípony (vágně řečeno).
shootout - přestřelka (tady není co řešit)
showdown - proměna skrytého konfliktu v otevřený, zúčtování, rozhodující souboj déletrvajícího soupeření, závěrečné kdo z koho
standoff - situace, kdy se dvě znepřátelené strany drží vzájemně v šachu, obvykle prostřednictvím namířených bambitek. V moderní angličtině se často používá v přeneseném významu pro patovou situaci (How to win a nuclear standoff). V mírně modifikované formě se dá také použít jako přídavné jméno. Pokud jste na rande s dámou, která se k vám chová chladně a odměřeně, můžete říci "She was quite standoffish that night".
+++++++++
A dále budu pokračovat náhodnou směskou výrazů, které mi ze starých westernů uvízly v paměti. Mimochodem, pro takovéto kolekce narychlo sesbíraných objektů má angličtina hezký výraz: grab bag.
assay office - kancelář pro zjišťování ryzosti kovů; s touto institucí se tím pádem setkáte hlavně ve filmech ze zlatokopeckého prostředí; důležitou roli hraje např. ve filmu The Yellow Mountain (1954), kde se objevil i mladý Lex Barker (pozdější Old Shatterhand). A když už jsem odbočil do probírání idolů svého mládí, doporučím vám ještě starý westernový seriál "Death Valley Days" (dá se najít na YouTube). V episodě "Dočasný šéf věznice" (Temporary Warden) si zahrál i pozdější president Ronald Reagan. Byla to jedna z jeho posledních rolí - o rok později už kandidoval na guvernéra státu California.
boot hill - hřbitov, kde jsou obvykle pochovaní pistolníci a desperátové
braves - pokud na Divokém Západě zaslechnete toto slůvko, nablízku nejsou odvážlivci, ale indiáni; takto se totiž označují běžní kmenoví válečníci (též warriors). Jejich náčelník se zove chieftain a poznáte ho podle ozdobné čelenky (headdress), obzvlášť je-li kmen (tribe) na válečné stezce (warpath). Většina indiánských slovíček si naštěstí nalezla cestu i do češtiny, takže s jejich překladem by neměl být problém: teepee, squaw, mustang, tomahawk, wigwam, moccasin a totem (přesněji "totem pole"). A na závěr tohoto hesla ještě jedno kulturní varování: v Americe prakticky nikdo nezná Vinnetoua :-)
bushwhack - prodírat se hustým porostem, ale také přepadnout někoho ze zálohy, doslova "majznout z křoví"
draw - asi nejdůležitější sloveso amerického Západu; jeho běžný význam "táhnout" se zde zužuje na "vytáhnout bouchačku" - s tím, že ta "bouchačka" je většinou nevyslovená, takže místo "He drew a gun on me" (což by žádný tvrďák nikdy neřekl), stačí zahuhlat "he drew on me" (vytáhl na mě pistoli). Nepsané pravidlu Západu říká, že jakmile na vás někdo tasí kvér nebo se jen rukou přiblíží k pouzdru (holster), můžete začít střílet. A u šerifa se pak lehce obhájíte lakonickým "...but he drew first". Toto slovo se také dá použít jako podstatné jméno: "Jack was the fastest draw in the West" nebo "Jack was quick on the draw", popřípadě ve smyslu stupňovacím: "Jack outdrew everybody" - tedy "Jack dokázal tasit kvér rychleji než kdokoliv jiný" (podle vzoru "Jack outsmarted everybody" - ..přechytračil..).
hand - pomocná síla na farmě či ranči, též cowboy, cowhand, cowpuncher, cowpoke, cowman, cattleman nebo farmhand. U větších rančů jim nevelí sám majitel, ale "předák" (foreman). Někteří bezskurpulózní rančeři mají také své "pohůnky" (henchmen) nebo přímo pistolníky (gunmen či gunslingers) na různou "špinavou práci" (dirty job).
homestead - usedlost, statek; kromě farem (farm) a rančů (ranch) asi nejčastější forma obydlí ve westernech. Významové rozdíly najdete zde. K dalším patří srub (log cabin), chýše (hut) a lovecká chata (hunting lodge).
livery stable - veřejná stáj, kde si projíždějící kovbojové mohli "zaparkovat" svého koně; též si zde mohli koně půjčit
mexican standoff - speciální předbojová pozice, při které se drží v šachu ne dvě, ale tři nebo více soupeřících stran; zde je 10 nejznámějších ukázek z amerických filmů (ale pozor na děti - některé scény jsou trochu drsnější povahy).
posse - jednorázový sbor dobrovolníků svolaný šerifem (sheriff) nebo jeho zástupcem (deputy), obvykle za účelem dopadení prašivých zločinců. Po skončení akce se jednotka rozpustí.
rustle - krást domácí zvířata, obvykle krávy; ten, kdo tuto činnost provozuje je "rustler". V moderní angličtině už tento význam prakticky vymizel a sloveso "to rustle" označuje většinou šelestění či šustění listí (leaves rustling in the wind). Docela by mě zajímalo, zda to má nějakou spojitost s českým výrazem "schrastit něco".
sodbuster - hanlivé označení, obvykle ze strany honáků (cattlemen, cowboys), pro farmáře zabývajícího se obděláváním půdy (doslova "rozbíječ drnů")
stage coach - dostavník, možno použít též zkráceně: a to jak ve formě "stage", tak "coach"; tažnému čtyřspřeží se říkalo "horse team" či "team of horses" a v některých stanicích (relay station) se dalo přepřáhnout (re-hitch). Poměry na jedné takové dostavníkové stanici se zabývá další výborný seriál z 60. let: Laramie.
stampede - divoký úprk splašeného stáda, obvykle dobytka (viz video 0:34)
yellow - slangově "zbabělý"; dá se též použít jako sloveso: "Don't yellow it now", tedy zhruba "Ne abys teď vyměknul". V závěrečné scéně westernu "Nevada Smith" odmítne Steve McQueen zastřelit jednoho raněného zloducha a ten za ním pak volá: "You're yellow! You haven't got the guts!" ("to have guts" = "být odvážný").
watering hole - malý rybníček (či přírodní nádržka), používaný k napájení dobytka. V suchých podmínkách amerického jihozápadu byl velmi často předmětem tzv. "válek o půdu" (range wars). V moderní angličtině se používá jako slangový výraz pro hospodu či putyku. Pokud přijedete na návštěvu do neznámého města, můžete se svého průvodce zeptat: What's your favorite watering hole?
+++++++++
A na závěr dva zajímavé linky pro začátečníky či mírně pokročilé.
1. Jedním z nejtěžších aspektů angličtiny je její nepravidelná výslovnost. V tom vám pomůže google-translate. Když do vstupního okénka vlevo napíšete nějaké slovo, vlevo dole se objeví ikonka tlampače a když na ni kliknete, google vám to slovo "přečte". Tady je ukázka pro slovo "posse".
2. Některá slovíčka nemají přesný český ekvivalent a je potřeba jejich význam odtušit z kontextu. Na to má server RhymeZone pomůcku, která vám pro dané slovo ukáže několik příkladů použití. Tady je to třeba pro slovo "bushwacked" (a další si nabrnkáte změnou toho slova v okénku a ťuknutím na "search").
+++++++++
Předchozí díly ze série Nedělní chvilka angličtiny
Jan Řeháček
Jaro: das ist nur die erste Phase
Jaro má v našem parku tři fáze, které jsem výstižně pojmenoval: první, druhá a třetí. Toto je svědectví o první z nich. Můžeme s ním nesouhlasit, můžeme proti němu protestovat, ale to je asi tak vše, co s tím můžeme dělat, Járo.
Jan Řeháček
A je po Velikonocích. A nejen po nich.
Globální kotlík zavěšený nad ohněm inkluze a diversity pomalu vytlačuje národní státy, vyrůstající ze sdíleného kulturního podhoubí. Tomuto trendu se nově přizpůsobuje i řada českých svátků s jejichž novelizací vás chci seznámit.
Jan Řeháček
Impresionisté na hladině
Když se na podzim objevily barvy na stromech, všiml jsem si, že se občas zrcadlí v našem potoce či rybníčku. Tak jsem na ně zamířil objektiv a vyšly z toho roztěkané výtvarné kreace, za které by se nemusel stydět ani Claude Monet.
Jan Řeháček
AI Art: co už umí a co ještě ne
Loni jsem trochu experimentoval s malířskými schopnostmi tehdy nastupující generativní AI Art. Letos, za dlouhých zimních večerů jsem si na to vzpomněl a napadlo mne podívat se, jak moc za ten rok AI pokročila. Nu, posuďte sami.
Jan Řeháček
Není větvička jako větvička
Stromy a jejich rozeklaná větvoví jsou sochařská díla. V létě to ale nepoznáte, protože přírodní majstrštyky zakrývá koruna. Jakmile ale podzim povolá svá vojska zpět do zálohy, ladná elegance dřevěných křivek vystoupí do popředí.
Jan Řeháček
Co rok dal
Začátek nového roku je tradičně příležitostí k ohlédnutí za rokem starým, takže jsem prohrábl archív a vylovil z něho pár fotografií z našeho parku, které si nenalezly cestu do některého z předchozích tématických blogů.
Jan Řeháček
Politické školení mužstva: Pyšná princezna
Roto končit! Pozor! (vejde útvarový politruk) Soudruzi vojáci, kapitál se potácí. Ale sám se nám na smetiště dějin nevypotácí. My mu musíme co, soudruzi? No? Nikdo? No, my mu musíme pomoci, vy hlavy hovězí!
Jan Řeháček
Ten podzim se nám hezky vybarvil
Každý podzim je v našem parku trochu jiný. Stromy, které by loni přešminkovaly i šestnáctku před prvním rande, jsou letos pobledlé jako Rusalka. A ty, které se zprvu barevně upejpaly, se najednou utrhly z řetězu. Jak řezníkův pes.
Jan Řeháček
Paroháčů je letos dost
Srnka je v našem parku jako houska na krámě. Zato setkání s jelenem si člověk musí považovat. Letos jsem ale náhodou objevil, kde se srocují: na záložním travnatém parkovišti, kterému se říká Gil's Hill, těsně před západem slunce.
Jan Řeháček
Chřadnoucí prales - pod vodou i nad ní
O korálovém útesu se říká, že je to "dešťový prales" oceánu. Biodiversita, kterou reprezentuje je ohromující. Totéž platí i o jeho suchozemském ekvivalentu. Bohužel, oba ekologické systémy se dostávají na seznam ohrožených druhů.
Jan Řeháček
Letní kvítí
Primární sezónou květů je sice jaro, ale ani léto není v našem parku z pohledu barev úplná nuda. Tady je malá fotovonička složená z příspěvků místní flory. Aneb kdo nekvete s námi, kvete proti nám.
Jan Řeháček
Plody léta
Léto je časem zrání a ani v našem parku tomu není jinak. Zajímavé plody nabízí říše rostlinná i živočišná. Tady je malý průřez letošní nabídkou: asijské maliny, kuriózní houby a malí mývalové. Ceny jsou mírné: léto létá zdarma.
Jan Řeháček
Kvetoucí fuga (Beethoven)
V Beethovenově Misse Solemnis nalezneme spoustu skrytých drahokamů, které zde leží prakticky nepovšimnuty, protože celková hudební struktura této Mše je na první poslech naprosto neprůstřelná. Jedním z nich je fuga v závěru Creda.
Jan Řeháček
Sovy a supi
V našem parku také poletuje spousta zajímavých ptáků. Tak jsem jich pár vyfotil. Sovy jsou sice nočními živočichy, ale na jaře se občas dají zastihnout i za denního světla. A za pár šupů k nim přihodím ještě pár supů. Ať nežeru.
Jan Řeháček
Vlčí západy
Při procházkách naším parkem občas fotím západy slunce z vyvýšeného travnatého parkoviště zvaného Gil's Hill. Říkám jim Vlčí západy. Jednak proto, že mají zhusta barvu vlčích máků a jednak proto, že náš park se jmenuje Vlčí past.
Jan Řeháček
Za devatero fotkami: Malebné peklo
Já to tušil, že jednou skončím v pekle. Jen jsem si představoval, že vstup bude mít z nějaké islandské sopky. Houbeles! Jeho vchod se nalézá poblíž vesničky Medkovy Kopce nedaleko Hlinska. "Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate".
Jan Řeháček
Sedm divů jara
Po dlouhém barevném půstu zimní šedi působí návrat jarní kavalerie jako zjevení. V našem parku v tomto období kvete několik dřevin, s jejichž uměleckými kreacemi bych vás v tomto blogu rád seznámil. Matička příroda dokáže kouzlit.
Jan Řeháček
strž
V dnešním pokračování poetického cyklu "Bez básně a Hany" se nedozvíme jakou krevní skupinu mají nejraději novozélandští upíři a zda je tuna pampeliškového chmýří těžší než sbírka maturitních příkladů z matematiky.
Jan Řeháček
Devět zastavení času
Příroda se mění pomalu, ale jistě. Den ze dne nic nepostřehnete, ale když se na známá místa vrátíte za pár týdnů, naleznete desítky drobných změn. Tak jsem se na třech místech našeho parku devětkrát zastavil, abych je zachytil.
Jan Řeháček
Cesta do hlubin duše (Beethoven)
Lidská duše je odvěkou hádankou, na které si vylámaly zuby celé generace psychologů, teologů a filosofů. Tajuplný komplex uvnitř každého z nás. Pro mne je definicí lidské duše Beethovenův 14. smyčcový kvartet cis moll, op. 131.
předchozí | 1 2 3 4 5 6 7 ... | další |
- Počet článků 402
- Celková karma 19,53
- Průměrná čtenost 920x