Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Foto

Did not, did too – jako kdybych slyšel Barta s Lisou!

Ohledně eeny meeny – původně tam místo "tiger" bylo "ni**er", to je mazec. (musel jsem vyhvězdičkovat, jinak by se to nepublikovalo)

Jinak trochu off-topic, ale ještě nikdo mi neodpověděl na toto: How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck would chuck wood?

1 0
možnosti
Foto

My tu v parku pár woodchucků máme, ale říkáme jim groundhog.

Časem udělám fotoreportáž :-)

1 0
možnosti

R^Zde nelze nevzpomenout profesora Fiedlera, který název anglické encyklopedie Who Is Who přeložil jako Vlak je vlak. :-)

3 0
možnosti
Foto

Já bych to přeložil jako "sova je sova" :-)

2 0
možnosti
Foto

a teď trošku hantecu...přelož do češtiny a pak následně angličtiny...házet škopky za límec:-)

2 0
možnosti
Foto

tak na tem by si vylámal kelcny i stréc gůgl ;-D

2 0
možnosti

No sic jsem v anglosaských zemích pracoval, ale k této dětské angličtině jsem se nedostal a tak díky za ní:-)R^

2 0
možnosti
  • Počet článků 402
  • Celková karma 19,53
  • Průměrná čtenost 920x
Devátý nejhorší kuchař na světě, odpůrce politické překorektnělosti, začínající marťan, neúnavný konzument točeného kyslíku a jazykový dobrodruh ab incunabulis. Člen Analytického piva a Gustavu pro jazyk český. Správce Vojensko-českého slovníku.