Děkujeme za pochopení.
J94i51r48i 19T44i48c67h92y
Velmi dobre jste to nastudoval. snad mohu pridat, ze kohout "crows" a vrana "cackles". s podivenim, kun nerehta, ale "neihs"!
J62a15n 50Ř63e94h94á16č65e33k
jo, těch zvířecích je celá řada, kůň kromě "neigh" dělá také "whinny"
J64a54n 68Ř33e26h35á50č66e46k
Tak tohle tam zrovna je, ale jinak to samozřejmě není ani zdaleka úplné
P39e42t24r 33Š73i36r86o95k93ý
Skvělé nedělní počtení.
A jako vlastenec a dětský abonent ABC a dalších skvělých časopisů dodávám, že i naši autoři byli (nejen v citoslovcích) na světové úrovni - spontánně mě napadá český John Carter od dvojice Toman-Veškrna (Oáách, Gráh, Raor, Fiúú), Ztracený svět od stejných autorů (Chramst, Ííkr, Dzuch dzuch, Grum - Grraú - Ágr), věci od Saudka, a našlo by se mnoho dalšího.
J51a93n 68Ř63e95h33á93č70e91k
taky si myslím, že v citoslovcích jsme na světové špičce
třeba takové "žbluňk" nemá chybu
P78a63v11l77a 32K82o73l85á54ř53o81v74á
Citoslovce miluju, ale těch anglických znám, po pravdě řečeno, jen pár. Moje oblíbené je "plop" - žbluňk, nebo "gulp, quaff, swig" - glo glo, chramst, chroust...
P. S.: Ten "portable floor vacuum" propašovaný z Československa přes Bratislavu nemá chybu.
J14a27n 45Ř49e19h33á74č44e75k
však si ho také mohli dovolit jen vysocí funkcionáři strany
(ale pozor aby se po "gulp" a "quaff" neozvalo "burp")
M31i10c46h60a10l 95Š89t71o98s31e64l
Škoda, že jsi zapomněl zmínit citoslovce okey donkey, což se dá volně přeložit jako bezcitné štosel osel.-)
M80a42r24i28e 37Š89í51p28k56o24v70á
Díky za to, že jsi opět po čase nalistoval zrovna tuto část tvého osobního hard disku, kde je jinak nepřeberné množství informací. Toto je zábavně poučné, tedy pro neděli jako stvořené. A velmi mě to baví.
Bloguješ u vás (jak jsi měl v úmyslu?)
J94a56n 12Ř41e10h41á71č81e76k
u nás zatím nebloguju, to bych časově neutáh - možná v důchodu
J71o25s83e60f 68P11r84o50u44z30a
Začvachtal jsem si opět nad záběrem a fundovaností autora. Vy jste, Jene, prostě polyhistor, polyglot, nebo snad až polymer zřetězených znalostí. Potvrzuji, že se do češtiny usazují výrazy jako wow, přidal bych ještě oops, a samozřejmě internetové zkratky jako OMG. Co mě zaujalo na odkazu zvířecích zvuků, byl, kromě hojně uváděného krocana (obsese Dnem díkůvzdání?), i zvuk, který vydává Tyranosaurus nebo dinosaurus. Ve kterém Jurském parku bylo natočeno? Češtinu bych vysoce upřednostnil před angličtinou ve stupni přiléhavé onomatopoie např. u kokrhání. Jestli kohout vydává cock-a-doodle-doo a ne lahodné kykyryký (či mnou na milost vzaté francouzské cocorico), tak jsem tetřev hlušec. Jinak se mi při čtení vybavila řada zaprášených rodokapsů a komiksů s výrazy jako Damned!, Oops, Bang, Zzz nebo All devils. Karma samozřejmostí, Jene.
J47a59n 81Ř91e97h87á63č19e71k
Kromě toho jsem také polykač, polydštěná opice a polycista samouk.
Je toho tolik, že mé oko, z toho kolikrát dostane politik.
Jo a ty dinosaury natočili v Praze. V této budově: Politických vězňů 9.
J17a27n68a 24S77l79a98n17i53n23o23v48á
Protektorát sjem se nezatratila, ale končím huh :))))
Z92u65z65a60n42a 42Z64a95j98í32c17o60v46á
v mým případě je to házení perel zajícům
M46i53l56a69n 81S88t12e77h95l30í16k
Stehlíci na tom nejsou o moc lépe.
- Počet článků 402
- Celková karma 19,54
- Průměrná čtenost 920x